ASIGNATURA: INGLÉS
TÉCNICO II - AÑO 2006
Nombre: Mgr. ROSARIO NICOLÁS de TANEDA
FUNDAMENTACIÓN:
Un
aspecto puntual de este desafío lo constituye para el educando el dominio de
habilidades o competencias básicas como es la lecto-comprensión. En cuanto a la
esta competencia, cabe recordar que las lenguas son indispensables para la
comunicación, y que dentro de las lenguas modernas, el inglés está
indisolublemente asociado a los campos de la ciencia y de la tecnología.
Vemos, pues, que la inserción del Inglés Técnico en los
currícula de
ESCUELA DE BIBLIOTECOLOGÍA
Año
2006
Docente: Prof. Mgr. Rosario Nicolás de
Taneda
Objetivos generales:
Desarrollar estrategias de interpretación de textos escritos en inglés a fin de
lograr un lector autónomo.
Objetivos
específicos:
Reconocer
las funciones comunicativas básicas del discurso científico-técnico.
Reconocer las condiciones de
textualidad: estructura, referencia y relaciones lógicas de un párrafo.
Categorizar la información.
Reconocer las expresiones y léxico
propios de la correspondencia técnica (cartas).
I.
Nivel Contextual
El libro: descripción de sus partes:
portada, título, copyright,
prefacio, introducción, notas,
índices, ilustraciones, tipografía.
II.
Nivel Textual
A.
Organización de la información en el
libro, en el párrafo y en la oración. Párrafo
conceptual y párrafo físico.
Ideas principales y secundarias.
B.
Cohesión y Coherencia
a. referencia, b. sinonimia,
antonimia, c. sustitución, d. elipsis,
e. relaciones lógicas: (propósito,
causa, condición, contraste, etc).
C.
Funciones Comunicativas
Básicas: definición, clasificación,
descripción, instrucciones. Otras: informe de hechos pasados, comparación, advertencia,
invitación (Let us...), aseveración, especulación, etc.
III.
Nivel Gramatical
La
frase nominal: sintaxis, funciones, interpretación.
La
frase verbal: Modos: el Subjuntivo, el Potencial Simple, el
Imperativo.
Tiempos
verbales: el Simple Past, el Present Perfect (ambas voces). Modales:
interpretación de las formas simples (ambas voces).
Formas verb. no conjugadas: El
infinitivo: Usos. Uso causativo de los verbos; derivados -ing: funciones.
Phrasal
verbs: los más recurrentes en los
textos estudiados.
Subordinación:
proposiciones adjetivas (uso y omisión del pronombre relativo) y adverbiales
(todo tipo de nexos).
Morfología:
Afijos y palabras compuestas (compounds);
cadenas de modificadores.
BIBLIOGRAFÍA:
·
Cuadernillo teórico-práctico sobre
textos de fuentes originales en inglés.
·
Trabajos Prácticos extra
·
Diccionario bilingüe
·
Cartas referidas a asuntos
bibliotecarios
·
Gramáticas inglesa y castellana
NOTA SOBRE LOS PROGRAMAS DE INGLÉS
TÉCNICO: el sistema de la lengua se expresa con un nivel alto de complejidad en el discurso
científico-técnico, o sea, que es imposible conseguir versiones “simplificadas”
de este tipo de textos, o proceder por etapas, por ejemplo, estudiar primero
las frases sustantivas, luego las frases verbales, etc., sino que se debe hacer
una aproximación “integral” al texto. Por ende, la diferencia entre los
programas estará dada por la longitud de los textos, por la profundidad de
lectura exigida y por el tipo de ejercitación elaborada para los textos, y no por una variación en los contenidos
de los programas de estudio.
REQUISITOS
DE ACREDITACIÓN:
Promoción:
Asistencia a clases: 80 %;
Participación activa en clase;
Exámenes Parciales: 2 (dos) aprobados con promedio general de 7 (siete)
80% de los Trabajos
Prácticos aprobados con 7 como mínimo
Regularidad:
Asistencia a clases: 75%
Exámenes parciales: 2 (dos) aprobados con 4
(cuatro), como nota mínima.
Recuperatorio: 1 (un) parcial, una sola vez.
80% de los Trabajos Prácticos aprobados con
Examen Final: Técnicas de
Lecto-comprensión según programa desarrollado y con Tribunal de examen, se
aprueba con 4 (cuatro) como nota mínima.
Libres:
Examen Final de Lecto-comprensión sobre el
Programa completo. Comprende, además, un tema extra (llenado de palabras
faltantes -cloze test, preferentemente una carta) o
interpretación oral de un texto.
NOTA: No se requiere que los alumnos libres
presenten carpeta de Trabajos Prácticos, pero sí deberán rendir el tema extra
arriba mencionado si la docente lo considera necesario.
·
Continua: por medio
de las intervenciones en clase y por realización de trabajos prácticos.
·
Sumativa: Una prueba parcial a finales de Junio y una
prueba integradora a finales del período lectivo.
Modalidad de
Parcial:
Un texto de aproximadamente 400 palabras sobre un tema de la especialidad con 5/6 ejercicios de lecto-comprensión que permitan evaluar la comprensión de ideas generales por parte del alumno y el reconocimiento de las estructuras léxico-gramaticales estudiadas. Una carta con espacios en blanco para llenar con vocabulario y expresiones técnicas.
Tiempo: 90 minutos
Final:
Un texto
de aproximadamente 600 palabras sobre un tema de la especialidad con 7/8
ejercicios de lecto-comprensión que permitan evaluar la comprensión de ideas
generales e información específica contenidas en el artículo como así también
el reconocimiento de las estructuras léxico-gramaticales estudiadas. Una carta con espacios en blanco para
llenar con vocabulario y expresiones técnicas.
Tiempo: 90 minutos.
Recuperatorio: Un
recuperatorio integral en Octubre que abarca todos los temas desarrollados en
el año lectivo.
Escala de calificación:
Porcentaje de respuestas correctas Calificación
60 % corresponde a 4 (cuatro)
65 % 5
(cinco)
70-75 % 6
(seis)
80 % 7
(siete)
85 % 8
(ocho)
90-94% 9
(nueve)
95-100 % 10 (diez)
El enfoque metodológico de enseñanza-aprendizaje
de las estrategias de lecto-comprensión de textos escritos en inglés se basa en una orientación cognitiva del
proceso educativo que abarca las nociones de comprensión, significado y acción.
Los supuestos básicos subyacentes son tres pilares
fundamentales que constituyen
Al
poner en juego todas as variables cognitivas del en la práctica de la
ejercitación adecuada, el educando no sólo aprende el idioma (habilidad
cognitiva), sino que aprende a aprender (habilidad metacognitiva),
desarrollando uno de los aspectos del pensamiento incluidos en el análisis del
enseñar a pensar.
Por
lo tanto se proponen actividades que comprometen activamente al educando con el
texto escrito y le permiten inferir significado del mismo.
|
Régimen |
Días |
Horario |
|
Anual |
Jueves |
|
CRONOGRAMA TENTATIVO:
Por no ser una materia de contenidos, no se puede establecer un cronograma
tradicional, pues las técnicas de lecto-comprensión se van desarrollando
durante todo el término lectivo, a medida que se trabaja con los textos, de
acuerdo al nivel de los alumnos, a las características del texto, y al objetivo
de lectura que se persiga.