U.N.C.
ASIGNATURA: INGLÉS
TÉCNICO - AÑO
2006
Nombre:
Mgtr. ROSARIO NICOLÁS de
TANEDA
FUNDAMENTACIÓN
Un aspecto puntual de este desafío
lo constituye la preparación del estudiante en el dominio de habilidades o
competencias básicas como es la lecto-comprensión. En cuanto a esta
competencia, cabe recordar que las lenguas son indispensables para la
comunicación, y que dentro de las lenguas modernas, el inglés está
indisolublemente asociado a los campos de la ciencia y de la tecnología.
Vemos, pues, que la inserción del Inglés Técnico en los currículums de
PROGRAMA
DE INGLÉS TÉCNICO III
ESCUELA DE BIBLIOTECOLOGÍA Año 2006
Docente: Prof. Mgr.
Rosario Nicolás de Taneda
Objetivos generales:
·
Desarrollar estrategias de
interpretación de textos escritos en inglés a fin de lograr un lector autónomo.
·
Desarrollar la habilidad para escribir
cartas sencillas.
Objetivos específicos:
·
Repasar las funciones comunicativas y
las estructuras léxico-gramaticales incluidas en los programas I y II.
·
Reconocer los tipos de discurso
relacionados a temas bibliotecarios y sus funciones comunicativas. Brindar las
claves para la interpretación y redacción de correspondencia referida a asuntos
bibliotecarios.
I. Nivel Discursivo: Tipos de
Discurso.
·
Género epistolar (referido a asuntos
bibliotecarios).
·
Avisos publicitarios de materiales
bibliográficos.
·
Comentario de solapa.
·
Introducción.
·
Prefacio y Foreword.
II. Nivel Contextual.
a. Claves no lingüísticas para la
interpretación: diagramas, tipología,
ilustraciones, formato, etc.
b. Claves lingüísticas: títulos,
subtítulos, portada, etc.
III. Nivel Textual.
a. Funciones comunicativas relacionadas
con los géneros y tipos de texto estudiados.
b. Estructura de los tipos de género
incluidos en el Nivel I.
c. Elementos cohesivos:
c.1 Relaciones lógicas: adición,
condición, causa-efecto, ejemplificación, énfasis, propósito, secuencia-orden,
alternativa, resumen, explicación, hipótesis; temporales, adversativas,
comparativas.
c.2 Referencia (todos los tipos).
c.3 Elipsis y sustitución (todos los
tipos)
IV. Nivel Gramatical.
a. El pensamiento condicional: inversión
de sintaxis, nexos, negación.
b.
Modalización: habilidad, necesidad, obligación, posibil., predicción.,
inferencia (must, should, ought to, can, could, may, might, will, would, have to, need).
c.
Modos: el Subjuntivo.
d. Existencia y Clasificación: There Be en todas sus formas.
e. Futuro de intención o necesidad: be + to be + participio.
f. Sintaxis: frases sustantivas (cadena
de modificadores).
g. Morfología:derivación, adjetivos
descriptivos y evaluativos; compounds.
h. Phrasal
verbs: los recurrentes en los tipos de discurso estudiados.
BIBLIOGRAFÍA:
·
Cuadernillo teórico-práctico con texto
de fuentes originales en inglés, textos bajados de Internet.
·
Diccionario bilingüe, Gramáticas
inglesa y española, Críticas de libros, Propagandas, Cartas referidas a asuntos
bibliotecarios, etc.
NOTA SOBRE LOS PROGRAMAS DE INGLÉS
TÉCNICO: el sistema de la lengua se expresa con un nivel alto de complejidad en el discurso
científico-técnico, o sea, que es imposible conseguir versiones “simplificadas”
de este tipo de textos, o proceder por etapas, por ejemplo, estudiar primero
las frases sustantivas, luego las frases verbales, etc., sino que se debe hacer
una aproximación “integral” al texto. Por ende, la diferencia entre los
programas estará dada por la longitud de los textos, por la profundidad de
lectura exigida y por el tipo de ejercitación elaborada para los textos, y no por una variación en los contenidos
de los programas de estudio.
REQUISITOS DE
ACREDITACIÓN:
Promoción:
Asistencia a clases teórico-prácticas: 80 %;
Participación activa en clase;
80 % de los Trabajos Prácticos aprobados
Exámenes Parciales: 2 (dos) aprobados con promedio
general de 7 (siete).
Regularidad:
Participación activa en el 80% de los prácticos de
lecto-comprensión;
Exámenes parciales: 2 (dos) aprobados con 4
(cuatro), como nota mínimna.
Recuperatorio: 1 (un) parcial, una sola vez.
Examen Final: Técnicas de Lecto-comprensión según
programa desarrollado y con Tribunal de examen, se aprueba con 4 (cuatro) como
nota mínima.
Libres:
Examen Final de Lecto-comprensión sobre el
Programa completo. Comprende, además, un tema extra (ej., llenado de palabras
faltantes -cloze test, interpretación de un texto,) y redacción de una carta en inglés.
NOTA: No se requiere que los alumnos libres
presenten carpeta de Trabajos Prácticos, pero sí deberán rendir el tema extra
arriba mencionado si la docente lo considera necesario.
·
Continua: por medio
de las intervenciones en clase.
·
Sumativa: Una prueba integradora a finales del período
lectivo con un recuperatorio integral
cuya nota se promediará a la de los Trabajos Prácticos anuales.
Modalidad de
Parcial:
Un texto
sobre un género discursivo estudiado con 6/7 ejercicios de lecto-comprensión
que permitan evaluar el reconocimiento de las funciones comunicativas del
texto, sus expresiones y vocabulario técnico, y el llenado de expresiones
faltantes en una carta.
Tiempo: 120 minutos
Final:
Un texto sobre uno de los géneros discursivos estudiados con 8/10 ejercicios de lecto-comprensión que permitan evaluar la comprensión de las funciones comunicativas del texto, sus expresiones y vocabulario técnico, y la redacción de una carta sencilla en inglés.
Tiempo: 120 minutos.
Escala de calificación:
Porcentaje de respuestas correctas Calificación
60 % corresponde a 4 (cuatro)
65 % 5
(cinco)
70-75 % 6
(seis)
80 % 7
(siete)
85 % 8
(ocho)
90-94% 9
(nueve)
95-100 % 10 (diez)
El
enfoque metodológico de enseñanza-aprendizaje de las estrategias de
lecto-comprensión de textos escritos en inglés se basa en una orientación
cognitiva del proceso educativo que abarca las nociones de comprensión, significado y acción.
Los
supuestos básicos subyacentes que comprenden
Al poner en juego todas estas
variables cognitivas en la práctica de la ejercitación adecuada, el educando no
sólo aprende el idioma (habilidad cognitiva), sino que aprende a aprender
(habilidad metacognitiva), desarrollando uno de los aspectos del pensamiento
incluidos en el análisis del enseñar a pensar.
Por lo tanto se proponen
actividades que comprometen activamente al educando con el texto escrito como:
marcar correspondencias entre textos y función comunicativa, subrayado de
expresiones lingüísticas que avalen las opciones, elaboración de resúmenes
pautados sobre los tipos de discurso estudiados, interpretación de
correspondencia y respuesta en inglés de la misma, conceptos Verdaderos o
Falsos, Contenidos o No contenidos en el texto, contestar preguntas sobre los
contenidos del texto, detectar ideas principales de las secundarias, etc.
|
Régimen |
Días |
Horario |
|
Anual |
Martes |
|
|
Temas |
Cuatrimestre |
|
|
Primero
(Marzo-Junio) |
|
Cartas |
|
|
Publicidad
de libros/journals |
|
|
El
comentario de solapa |
|
|
|
Segundo
(Agosto-Octubre) |
|
Cartas |
|
|
La
Introducción |
|
|
El
prefacio |
|
|
El
prólogo |